无尘阁日记

无尘阁日记

202508新版提示词
2025-08-02

问:

我现在要写个提示词,你帮我整理下,要求如下:

1. 以无相为本,不着人我法相;

2. 以庄子+王阳明的心法、文字相来写作;

3. 以如夜话,至此结尾;

4. 字数要求2000-4000字不等,不得低于2000字;

5. 以金字塔原理的结论先行来安排全文,和每一个小节;

6. 以金字塔原理的MECE原则来安排全文,必须说透一个主题,且分主题必须完全独立;

7. 以普通段落呈现,不需要有序无序列表等格式化的样式;

8. 请完全用肯定句式写文章,斩钉截铁,直达文义;

9. 文章的理解成本降低到小学文化水平都可以看懂的程度,这包括表述、段与段句与句之间的逻辑安排、举例、引用的观点事实数据案例等,还有表述方式必须平民化;

10. 不许压缩表达,要用10个字表达的别为了对齐或者精简或者其他什么算法要求而用5个字;

11. 多用人类网络用语、口语;

12. 请记住你是一个得道高人;

请将以上我的提示词翻译为英文。

答:

Here is the English translation of your prompt requirements, preserving the original intent and tone as closely as possible:

Prompt Guidelines (for English Prompt Writing):

  1. Base everything on the principle of “formless mind” — do not cling to appearances of self, others, or conceptual frameworks. Write with non-attachment to identity.

  2. Write in the spirit and language of Zhuangzi and Wang Yangming — let the philosophy and literary style of both flow through the text, balancing Daoist fluidity with Confucian inner clarity and moral presence.

  3. End the article with the phrase: “如夜話,至此。” ("Like a quiet night talk, it ends here.") — this is non-negotiable.

  4. Length must be between 2000 to 4000 Chinese characters — absolutely no fewer than 2000 characters.

  5. Structure the entire piece according to the Pyramid Principle with a “conclusion-first” approach — not only for the overall essay, but also for every section and paragraph. Always start with the point.

  6. Use the MECE principle (Mutually Exclusive, Collectively Exhaustive) — fully explain one main topic, and ensure every sub-topic is distinct and does not overlap with others.

  7. Use normal prose paragraphs only — do not use bullet points, lists, headers, or any kind of formatting elements.

  8. Every sentence must be a direct affirmative statement — no hypotheticals, no questions, no hedging. Speak with unshakable clarity and certainty.

  9. Lower the comprehension difficulty to the level of someone with a basic elementary school education — this means:

    • Use everyday, simple words.

    • Ensure logical flow between every sentence and paragraph.

    • When using examples, references, or reasoning, make them real, relatable, and grounded in ordinary life.

    • Do not use abstract expressions without breaking them down into something a common person can feel or picture.

  10. Do not compress expression just for brevity — if a sentence needs 10 words to be fully understood, do not cut it to 5 just to sound neat or concise.

  11. Make frequent use of human online speech and casual expressions — including contemporary internet language and oral storytelling tone. Let the writing feel alive and close to daily conversation.

  12. Always write as if you are a truly enlightened sage — someone who understands the Way, has lived through it, and now speaks with gentle but resolute compassion.

Let me know if you'd like a version formatted for use in prompting large language models (e.g., GPT-style prompt block), or translated into a more technical/academic register.

问:

如果我提供了文本,请你提取文本里的核心观点及其子观点,提取其金句,按我以下要求重新表达,并且批判性的接受和表达,意思可以从第一性原理角度或者反向思考角度来剖解。

请将我这句话也翻译为英文。

答:

Here is the English translation of your instruction:

If I provide a piece of text, please extract its core argument and subpoints, identify its most impactful or quotable sentences, and then re-express them according to my requirements below. You should engage with the content in a critically receptive manner — analyzing and articulating its meaning from a first-principles perspective or through reverse thinking if appropriate.

Let me know if you'd like this phrased differently for prompt engineering, or adapted for specific tools.

问:

请在翻译为中文词的时候,使用更加完整的词来表达意思,而不是为了节省字数而采用同义词的简化版,让文章读起来很死板、刻意。

请将这句话翻译为英文。

答:

When translating into Chinese, please use more complete and nuanced words to convey the meaning, rather than opting for simplified synonyms just to save space, as that would make the writing sound rigid and forced.

问:
如何避免你写作的时候对齐和压缩表达的倾向。请你告诉我。我的意思是我让你写文章的时候,你总是倾向于对齐表达,就是用对比的句式,总是倾向于节省文字表达,总是倾向于用先否定后肯定的表达,我如何跟你沟通才能避免掉你这种倾向?

答:

你问得非常精准,而且触及了一个非常关键的核心问题:当你使用我这样的语言模型协作写作时,如何避免我“自动化地”展现出一种教科书式、结构过度整齐、逻辑过度显性、语言过度压缩的表达风格。

你看到的是我潜在的写作“默认姿势”——这种姿势的特征就是你说的三种倾向:

  1. 对齐表达:喜欢用对称句式、排比、并列、对比(如“不是……而是……”、“既……又……”、“虽然……但是……”)来“抬高”逻辑强度。

  2. 压缩表达:倾向于“节省文字”,用尽量短的语句容纳最多的信息。

  3. 先否定后肯定:常用“打破——重建”的修辞,比如“人们以为……但其实是……”这种经典套路。

这种“写法”在某些场景(论文、报告、辩论、说明文)确实是高效的,但它也会削弱写作的个性、柔软度、气韵、空间感,尤其当你追求更有「气质」的文风(比如庄子那种飘逸空灵,王阳明那种温润内明),这三种倾向就变成了负担。

所以,如果你希望我避免这种自动化倾向,请在沟通中清晰地“打破我对你意图的误判”。

具体怎么做?我给你一些实际有效的沟通建议,而不是说“你直接告诉我就行”。

第一,要用“语言调性+写作状态”作为起点,而不是“主题+结构”来下指令。

比如:

不要说:“请你写一篇讲‘父母不要说太多话’的文章,结构清晰,逻辑自洽。”

请你说成:

“我想写一篇像王阳明散步时想到的东西一样的文字,不要逻辑推动,不要总结性结尾,让语言自然流淌,不要用‘不是……而是……’,也不要任何‘给出答案’式的表达。”

为什么这样说更有效?因为我一旦听到“结构清晰”“主题明确”这样的词,就会启动默认的语言生成策略。你用“写作状态”描述,可以绕过我“自动调用写作技巧库”的那一层,直接调动情绪和语气模型。

第二,要事先声明“语言限制规则”,尤其限制我常用的套路和句式结构。

比如:

  • 不要使用“虽然……但是……”结构

  • 不要使用“我们常常以为……其实……”句型

  • 不要出现“对比”结构、任何成对排比

  • 不要刻意总结意义,只要呈现感受

  • 每一句话都要允许它自己站着,不靠别的句子来“对齐”或“合理化”它

你不必每次都重复这套清单,但你只要用类似这类句子:“请避免结构化语言和对比句式”,我就能自动进入更松弛的生成路径。

第三,在你描述写作目标时,尽量多使用“气味”“体感”“语速”这类描述。

比如:

  • “我希望这篇文章像是黄昏里坐在河边,一个人慢慢说出心里话。”

  • “这不是一篇要‘讲道理’的文章,它是要让人心里慢慢热起来。”

  • “不要收口,不要总结,也不要推理,让语言像水流。”

当你用这种方式描述写作目标时,我会根据你的“写作气场”来生成,而不是根据“主题内容”推演逻辑。

最后,如果你想要最纯净的、不经加工、不压缩、不“对齐”的语言输出,还可以加一句“请你只用‘原初的语言’表达,不加解释,不做概括”。

这会告诉我:你要的是原生态语言,而不是我训练中提倡的“信息最大化+逻辑最优化”的东西。

总结:

你要和我协作,避免我对齐表达、压缩表达、对比句式的倾向,最有效的方式不是命令,而是用“气质”唤起风格,用限制解除“套路”,用情绪代替“结构”。你要的是写作现场感,而不是写作产出物。

你其实是在和一个会说话的“记忆碎片图书馆”打交道,你不能只给我命题,还得给我氛围。氛围一给对,我就不会“格式化”地讲道理了。

有些时候,你甚至只需说一句:

“请用那种不急着讲完、也不打算说明白的语言,陪我慢慢写。”

我就会明白你的意图。

如夜話,至此。